Highlights, Institutsleben, Sprache

Eine tolle Abwechslung: Face-to-Face-Tandem mit Studierenden der Nanzan-Universität

Im März diesen Jahres fand an unserem Institut zum 7. Mal der gemeinsame Tandemkurs mit Studenten der Nanzan-Universität statt. Während des vierwöchigen Aufenthalts der 25 Germanistikstudenten unserer Partneruniversität in Nagoya trafen wir uns an vier Terminen zum gemeinsamen Sprachtandem. Abwechselnd auf Japanisch und Deutsch wurde über verschiedene Themen gesprochen wie Alltag in Schule und Uni, Feste und Feiertage oder Dialekte. Auch außerhalb des Tandems ergaben sich viele Gelegenheiten zum Austausch, etwa beim gemeinsamen Mittagessen in der Mensa, dem Kennenlerntreffen im Miss Moneypenny oder dem Abschlusstreffen im Canoo. Außerdem organisierten unsere Studenten in diesem Jahr zum ersten Mal Ausflüge in kleinen Gruppen. Es ging unter anderem nach Köln, Essen und Bonn.

Wie es den Teilnehmern gefallen hat, erzählen Sie Euch hier selbst:

1

Es war eine tolle Abwechslung zu den täglichen Sprachkursen. Das nächste Mal würde ich auch gerne wieder teilnehmen. (Nora, 5. Semester)

ドイツ語があまり話せなくて心配でしたが、たくさんの助け(たすけ)をかりて、楽しむことができました。          (麻由(まゆ)、南山(なんざん)1年)                                                        (助けをかりる= Hilfe bekommen)

Gut strukturiert und abwechslungsreich. Mir haben die gemischte Gruppe und die Themenvorgaben gefallen. Dadurch gab es eine gute Stimmung. (Patricia, 1. Semester)

いっぱい友達(ともだち)ができて楽しいです!ぜひ参加(さんか)してみてください!   (うい、2年)                                                                                                       (参加する = teilnehmen)

2

楽しいだけではなく、貴重な(きちょうな)時間をタンデムですごすことができた。 (みずき、1年生)                                                         (貴重な = kostbar, unersetzlich、時間をすごす = Zeit verbingen)

Für die Gelegenheit im Alltag Japanisch zu sprechen kann ich den Kurs definitiv weiterempfehlen.  (Hannah, 3. Semester)

ドイツ語で会話するのは難しかったけど、一緒(いっしょ)にエッセンに行ったりとても楽しい時間を過ごす(すごす)ことができました。  (はるか、1年生)

楽しく話すことができてよかったです。テーマもおもしろくて、興味(きょうみ)を持って話すことができました!! (Kota, 2年)                                                                             (興味を持つ= Interesse haben)

3

日本語とドイツ語の両方(りょうほう)を使って文化交流(ぶんかこうりゅう)ができる良(よ)い機会になりました。  (Marina, 2年)             (両方 = beide/s、 文化交流 = kultureller Austausch)

Besonders die Ausflüge haben sehr viel Spaß gemacht. Wir waren viel essen, haben uns viel unterhalten und hatten viel Spaß.  (Kevin, 3. Semester)

タンデムコースを通して(とおして)たくさんのドイツ人学生と仲良くなることができました。こんな機会はめったにないので、タンデムコースに参加して本当によかったです。(Ai, 南山1年)                                                                                          (~を通して= durch~、めったにない=gibt es kaum)

フレンドリーに会話ができるし、わかりやすく説明(せつめい)してくれるのでおすすめです!                (Yuria, 2年)                                                                                                    ( 説明する = erklären)

5

Auch wenn es am Anfang etwas holprig war, hat sich der Tandemkurs schnell zu einem spaßigen Erlebnis entwickelt.  (Rebecca, 5. Semester)

母語の違う学生と仲(なか)を深める(ふかめる)ことができたし、素晴らしい(すばらしい)経験と思い出ができました。 (れいな、2年生)      (中を深める = Beziehungen vertiefen、素晴らしい=wunderbar)

Ein sehr interessanter und spaßiger Kurs, leider ist die Zeit jedoch immer zu kurz.        (Chris, Absolvent)

多くのドイツ人の学生と交流(こうりゅう)できて、とても楽しかったです。素晴らしい(すばらしい)経験ができました。 (彩花(あやか)、南山、1年)                                                   (交流 = Austausch)

4Der Tandemkurs hat unglaublich viel Spaß gemacht. Wir haben neue Freunde gewonnen, die wir nur schweren Herzens wieder gehen lassen. (Lisa, 1. Semester)

多くの学生さんと話すことができてとても楽しかったです!(あやか、2年生)

Auch als Erstsemester hat es sich sehr gelohnt am Tandemkurs teilzunehmen.  (Cheryl, 1. Semester)

タンデムコースで自分の伝えたいことをドイツ語で表現(ひょうげん)するのは難しいですが、伝わった時にはとても嬉(うれ)しかったです。      (来澤(きたざわ))                                    (表現する = ausdrücken、伝わる = übermittelt werden, hier: verstanden werden)

Der Tandemkurs ist ein besonderes Erlebnis, das man sich nicht entgehen lassen sollte.  (Jan, 1. Semester)

タンデムコースを通して(とおして)ドイツの学生と交流(こうりゅう)できて楽しかったです。(なつみ、1年生)

6

タンデムコースを通して(とおして)多くの学生さんと話すことができました!楽しかったです!(りほ、2年生)

Eine tolle Gelegenheit Unsicherheiten zu überwinden & gerade bei japanspezifischen Themen direkt die Richtigen zu fragen – nur zu empfehlen. (Arina, 3. Semester)

遠足(えんそく)楽しかった!おいしいものたくさん食べた!大切な思い出ができました。                       (ゆうか,  南山1年)                                                                                                      (遠足=Ausflug)

Im Tandemkurs ist es einfach, mal mit Japanern über alltägliche Unterschiede zu reden.  (Jana, 1. Semester)

とっても楽しかった!文法(ぶんぽう)は学校の授業で学ぶことができるけど、ドイツの文化(ぶんか)や特色(とくしょく)まで学べてうれしかった。 (じゅんな、南山2年)          (特色=Eigenarten)

7

すごく楽しかったです。楽しみながら自身(じしん)のドイツ語能力(のうりょく)向上(こうじょう)につながる素敵(すてき )なコースだと思います。みなさん是非(ぜひ)参加(さんか)して下(くだ)さい。                            (大悟(だいご)、南山1年)                                                                                                                   (自身の = die eigenen、能力=Fähigkeiten、 向上(こうじょう=Verbesserung、~につながる = führen zu~)

タンデムのコースで新しいドイツ人の友達に出会えて嬉(うれ)しかったです!(あみ、1年生)

タンデムコースでたくさんドイツ人の友達ができました!いろいろな会話ができて、とても楽しかったです。(海咲(みさき))

タンデムコースとても楽しかったです!ドイツについて知らなかった事もたくさん知られたし、多くのドイツ人学生と仲良く(なかよく)なれてとても充実(じゅうじつ)した時間でした。(まゆ)                          (仲良くなる = sich anfreunden、充実した = bereichernd)

————————————————————————————————————————–

Wer jetzt Lust bekommen hat, auch einmal am Tandemkurs teilzunehmen, sollte sich schon mal die Termine für den nächsten Kurs vormerken. Wir werden uns am 2., 9., 16. und 23. März 2016 zum gemeinsamen Sprachtandem treffen. Nach Möglichkeit sollte auch an der Begrüßungsveranstaltung (1.3.), an den Ausflügen (Termine werden in den Gruppen abgesprochen), sowie an der Abschiedsfeier (wahrscheinlich am 25.3.) teilgenommen werden.

Der Kurs ist vom Sprachniveau her für Studierende ab dem 3. Semester gut zu bewältigen, steht aber auch offen für Interessenten aus niedrigeren Semestern, die sich zutrauen kurze Gespräche auf Japanisch zu führen. Im Mittelpunkt stehen der Austausch und der Spaß daran gemeinschaftlich die bisher erworbenen Sprachkenntnisse auszutesten und auszubauen.

Anmelden kann man sich schon jetzt, spätestens aber bis zum 5.2.2016 per eMail bei Sabine Fukushima.